[作者:mAn]
數年前出現的的線上祭拜,前陣子清明節前又被提出來了,內容與當年的功能相差不遠,線上掃墓,線上追思,另外還有線上安太歲,線上光明燈,線上收驚......等,清明節可以線上過,或許其他節日也能如法炮製,讓大家都能在電腦前感受歡樂的過節氣氛。
這次梗太多,稍候再補文解釋XD
PS1.「痛船」一詞,是由自「痛車」,所以不是船會痛或打錯字,囧。痛車一詞由來是由義大利文傳到日本,由日本來的外來語,是指以動漫圖案裝飾車身的車輛;另有一說,因為裝飾車子要花很多錢,所以很痛。
PS2.Cooking MOMO,不是指「煮水蜜桃」或「烹飪屁屁」,而是由知名遊戲Cooking Mama而來,特色是讓你在遊戲中有真實做菜的體驗!!!
PS3.GOSH,原文並不是O,至於真正拼法是什麼,我忘了(科科)。是指知名廠商所推出的遊戲點數服務。
PS4.q幣,並不是指Q比,而是由知名BBS - PTT內部流傳的貨幣而來,稱為「P幣」。
PS5.椪柑,並不是指蘋果(Apple),而是指某家遊戲公司,至於是什麼公司,我也忘了(科科)
(寫得太明會被記仇,就算是自婊,若有不同的解讀就糟了,看看那一大沱精美的討論串)
PS6.沒有這個東西,$ony也還沒說何時會推出......(踢飛)
10 則回應
關於痛車一詞,容我來說明一下
參考內容: WIKI日文版
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E7%97%9B%E8%BB%8A#.E6.A6.82.E8.A6.81
僅翻譯概要的部分
所謂的痛車是種代表了這種車「看到了會覺得痛」(追加說明:就像是自己不想被公開的興趣被公然的展示的感覺)的俗語,也有人認為是故意與"義大利車"的簡稱做諧音而取的。是由所謂的宅文化開始發祥,是被視為動漫畫&遊戲的愛好者對於所支持的作品個人名義的支持活動。手繪出來的萌系圖的美少女角色俗稱"2次元",以這類型的角色為藍本的車輛是主流。根據場合的不同也有將此詞意指改造輕型小箱型汽車(比台灣的SOLIO排氣量更小的WAGON車)加上大排氣管等看起來改了沒啥太大意義的車輛[尚待考究],一般來說多數的場合指的是前者。此類車輛主要為一般小客車,目前也有卡車與巴士的存在。
最初將這類車輛稱呼為「痛車」最初是帶有揶揄的意味的,也有車主用來自婊的意味,有諸多的說法並無一種是被公認的。起先也被當作同好間閒聊用的暗語使用,但透過雜誌與網站的投稿下漸漸的成為大眾的認知。模型車的商品化與專門誌的出版,以痛車為主題的活動也在各地舉行著。而實際可以看到痛車的地方,一般來說在成為動畫舞台的地方(攝影地巡禮,俗稱"聖地")、COMIC MARKET舉辦日的第三天在國際展示場站前的停車場、週末的東京秋葉原等地都可以看到其蹤跡。
像是此類的車輛也有些是官方將它作為動畫或遊戲的宣傳車,但大多數是屬於個人興趣的行為在進行。也有人利用前者的梗加入自己的痛車設計理,打著支持宣傳活動的名號在進行,但此類車輛在定義上與宣傳車,裝飾卡車、以及公車車體廣告等是不同的。
現今的痛車已經被歸類為宅文化的一種,而盡量不希望被歸類為宅文化的一般企業吉祥物、廣年齡層取向的作品(如神奇寶貝與多拉A夢等),沒有萌角色登場的機器人動畫等沒有狂熱者要素存在的作品不在痛車的題材範圍內。此外也有少是是現實存在的存在的偶像等被作成痛車題材而曾經被介紹,或是以演出該動畫&遊戲作品的聲優作為痛車題材的特例。
簡而言之,在日本痛車的定義是"將自己喜歡的2次元美少女公開示人,自己很喜歡但是這種害羞的興趣被大家知道而有痛感"的車輛定義為"痛車"
最近我才發覺大家對"痛車"這個名詞的誤解相當的深...
希望有人可以把它改進中文WIKI去...
不...無論是Paint Car
還是花錢很痛,都錯得離譜...
痛車之所以為痛車
是因為早期日本跑車都是義大利車
最早玩痛車的人,都是有經濟實力用真跑車下去玩的
Italia ---> イタリタ
日本人很喜歡縮短音節簡稱
跑車=イタリタ車-->イタ車-->痛(い)車
Paint日本人有自己的片假名語ペイント
要他們把ペイント省略成pain再轉換成 痛い
別逗了,沒這種聯想力的
在pain這裡就會卡關的
你可以去查pain有沒有片假名寫法
沒有的話,大部分日本小朋友是不懂的
在旅遊生活頻道上看到的
很猛的痛船,愛肌肉號(Love Muscle)
拿到很多冠軍的樣子
http://www.muscleracing.com/Home.htm
http://www.muscleracing.com/POTM.html
這證照哪裡考XD
中華民國乙級農曆七月技術士職證✡☯☠☪†
痛車我聽到的來源是因為英文的paint car日本人唸起來就變pain car...就變痛車了XD
痛車我聽到的來源是因為英文的paint car日本人唸起來就變pain car...就變痛車了XD
這個說法很合理...
日本人英文發音普遍差
雲端中秋節快到了
老闆來一隻烤乳兔要辣要切!
PS.這標題讓我想起以前PTT台中板超紅的蘿莉炸雞 XD
「『雲端』五十年,相比天地之恆久,短如夢一場。幸而生在世間,孰有不滅的事 [1]?」(配的是陰雲的顏色哦)
就這樣用雲端快速過完我的一生後,心中真覺得了無遺憾。於是又繼續用雲端辦理我的後事,就這樣精彩過完一生。
啊!雲端,真好,這真的活在雲端了 ... ...
[註] 農曆七月份忌諱生死,請勿模仿這種內容 ... ... 叔叔有練過,還領有中華民國乙級農曆七月技術士職證,正常人勿試。
[1] 與前句相呼應,表示「有生有滅的道理」。
「『雲端』五十年,相比天地之恆久,短如夢一場。幸而生在世間,孰有不滅的事 [1]?」(配的是陰雲的顏色哦)
就這樣用雲端快速過完我的一生後,心中真覺得了無遺憾。於是又繼續用雲端辦理我的後事,就這樣精彩過完一生。
啊!雲端,真好,這真的活在雲端了 ... ...
[註] 農曆七月份忌諱生死,請勿模仿這種內容 ... ... 叔叔有練過,還領有中華民國乙級農曆七月技術士職證,正常人勿試。
[1] 與前句相呼應,表示「有生有滅的道理」。
你在寫什麼?
(寫得太明會被記仇,就算是自婊,若有不同的解讀就糟了,看看那一大沱精美的討論串)
剛剛還沒會意過來什麼叫碰柑
後來才發現原來跟GOSH有關西= =
現在才發現蘋妹的髮卡是QB……