片名翻譯:亡命快劫 (陸譯:騎劫地下鐵)

2009.06.18 12:14PM
是片名翻譯:亡命快劫 (陸譯:騎劫地下鐵)這篇文章的首圖

 

台灣片名:亡命快劫

英文片名:THE TAKING OF PELHAM 1-2-3

大陸翻譯片名:騎劫地下鐵

演員:丹佐華盛頓、約翰屈伏塔

IMDB:7.2/10,請點我

劇情簡介:

華特葛伯(丹佐華盛頓飾)是紐約市的地鐵調度員,某日他的安穩生活突然因一起膽大妄為的犯罪陷入混亂,那就是一輛地鐵列車遭到四名重裝強盜的劫持。萊德(約翰屈伏塔飾)是該犯罪行動的主謀,也是這一夥強盜的守領,他們擁有火力強大的武器裝備,威脅要一小時內拿到贖金,否則就開始處決列車上的乘客。身為這個緊急恐怖事件的首當其衝者,華特必須靠著自己對於地鐵系統的充分知識跟萊德鬥智取勝,以拯救那些人質。然而,有一個謎團卻令華特百思不解:就算這些強盜取得贖金,他們究竟該怎麼順利脫逃呢?

迅雷看看網址:http://kankan.xunlei.com/4.0/movie/16/61916.html?id=111

 

2 則回應

  • 對岸的翻譯一向比較直接 ,,,,我們翻的就比較寓意,貼近內涵

     

    譬如<好大的一支槍>

    2009-06-19
  •  這個強大了,我最愛看與鐵路、火車有關的資料

    2009-06-18