超幽默的雙關插畫!你也看懂了嗎?

2015.05.18 07:02AM
是超幽默的雙關插畫!你也看懂了嗎?這篇文章的首圖

▲ 嗯~果然就跟沙發一樣舒適,目前為止一切都安好唷 (So far, so good.)!

許多插畫家喜歡將可愛插畫與英語雙關或諧音做連結,不久前生活童話也跟大家分享過一篇( 請參考「忍不住地微笑!超可愛雙關語插畫,讓你一整天都好心情!」 ),今天要再跟大家分享一系列同樣充滿俏皮風格、有異曲同工之妙的插畫作品。
藝術家 Jaco Haasbroek 創作了一系列包含食物、物品或動物的插畫,並為他們加上一句可愛的台詞,這些可愛的台詞都隱藏了幽默的諧音在裡頭,你看懂了嗎?

50fdde8ab1cc105ab40214cb5abc0f0e

▲ 我是一顆有點冷的小辣椒!( 註:chili 辣椒與 chilly 冷同音)


af46d5b5bd289745d26e2dfff9874ac5

▲ 奶油與蒼蠅也能化身為蝴蝶嗎?擺個一百年看看會不會XD( butter 奶油與 fly 蒼蠅加起來就變成 butterfly 蝴蝶啦!)


13aa7a7d5f4f2033c495c226577a7a8d

▲ 連細胞 (Cell) 先生也要搞自拍 (Cellfie) !


3915296a0e9383f14bb6ff1b445bed91

▲ 想要來一片蛋糕?還是想要跟蛋糕打一架呢XD?(註:Do you want a piece of me? = 想跟我打一架嗎?)


2f9adae3593d8a966e5169ba296f6fd4

▲ 看來襪子先生對自己很不滿意啊...(註:Suck 爛 與 Sock 襪子 同音)


caa679c72c8b8b6094ca2f0998605143

▲ 就讓我們一起白頭偕老,一起放到發霉(?)吧!(註:Mould 發霉)

這些可愛的插畫你看懂了多少呢?看完這篇是不是默默地學到很多英文呢 (到底是圖片欣賞還是英文教學喇XD)?其實沒有看底下的註解第一秒就看懂才會比較理解它的笑點(這時候有沒有恨突然自己英文沒學好XD?),希望第一次沒看懂的朋友,下次可以一看就懂囉!每個語言都有它十分趣味的地方,不知道什麼時候會出現中文版的呢?筆者好期待啊!

SOURCE

你或許會喜歡

復仇者聯盟鷹眼的弓箭隨身碟也太帥了吧...

史上最美!設計感十足藍牙滑鼠