當鄉民一定要知道的事!酸民、網紅的英文怎麼說?

2019.04.26 04:03PM
酸民, Beauty and the Beast, Internet, , , Internet celebrity, Logo, HOPE English 希平方, YouTube, English Language, , Text, Font, Graphics, Brand

 

《美女與野獸》真人版終於上映了!身為迪士尼其中一支不敗動畫果然未演先轟動,加上艾瑪.華森出演貝兒,相信許多人老早就訂好時間,準備去電影院朝聖啦!不過這支由 Honest Trailers 製作的影片,可能會把你對這部動畫的美好想像破壞殆盡喔!看看超酸超好笑的內容是不是讓你想反駁也反駁不了呢?

 

講到「酸」,在網路上用的定義當然不是指味道的一種,而是「反諷」的意思喔!那除了這樣的字以外,隨著網路的普及,那些常用的用語又該如何表達呢?

 

● hater 酸民

 

這個字是由 hate「憎恨」而來,那些在網路上重傷別人或是一天到晚酸不停的酸民,英文就是 hater。

例如:Don't waste your time looking at that site. It's full of haters.

(不要浪費你的時間看這個網站。那裡充滿了酸民。)

 

● Internet meme 網路爆紅

 

指的是那些透過網路的傳播,大家突然一個接一個模仿或是散播,導致非常火紅的圖片、動作等,最有名的就是造成一時轟動的 The Harlem Shake(一剛開始只有一個人做奇怪的動作,但幾秒之後影片所有人都恣意、搞怪擺動)

 

● trending 火紅的

 

例如:Taylor Swift's new music video is trending on YouTube right now.

(Taylor Swift 新的 MV 在 YouTube 上正火紅著。)

 

● moralist 正義魔人

 

例如:John is such a moralist. He always expects everyone to do as he does.

(John 真的是一個正義魔人。他總是希望每個人都照他做事的方法來行事。)

 

● Instagrammer 重度使用 Instagram 的人

 

如果你有朋友是個 Instagrammer 的話,他 / 她可能一天就上傳好幾張自拍照,或是吃飯或做任何事之前都要先拍照上傳,這樣的人就是 Instagrammer 喔!

例如:I hate Instagrammers who take and post all these fake, ridiculous photos.

(我討厭那些拍又假又荒謬照片,然後上傳的重度 Instagram 使用者。)

 

● Internet celebrity 網路紅人

 

例如:She became an overnight Internet celebrity for her popular makeup tricks.

(她因為她很受歡迎的化妝技巧而成為一夕爆紅的網路紅人。)

 

● go viral 瘋傳

 

viral 這個字是形容詞,指「病毒的」,那如果網路上某件事情或是影片等被大家瘋傳,英文中就可以說 something go viral。

例如:Have you seen the Ice Bucket Challenge yet? It's gone viral overnight.

(你看過冰桶挑戰了沒?它一夜之間就造成瘋傳。)

 

● troll 酸

 

這個字可以當作動詞,指的是「去酸別人」。

例如:The entire Internet community trolled the Lakers after their loss to the Wizards.

(在湖人隊敗給巫師隊之後,整個網路社群都在酸湖人隊。)

 

● cyberbullying 網路霸凌

 

cyber- 字首是指「網路的」,加上 bully 霸凌就是指「網路霸凌」。

例如:Cyberbullying is a serious problem that requires everyone's attention.

(網路霸凌是個需要大家注意的嚴重問題。)

 

 

 

(本文刊載於希平方-線上學英文當鄉民一定要知道的事!酸民、網紅的英文怎麼說?〉,未經授權,不得轉載。)

 

12 則回應

  • 我怎麼覺得都是亂翻一通? Internet meme你翻成"網路爆紅"、troll你翻成"酸"這根本都有問題。
    2019-04-29
    • 李昱昕 我對迷音稍微有點意見 其他還好
      2019-04-30
    • 然後這一篇是時空旅人吧? 美女與野獸真人版是2017年上映的,內文卻說"《美女與野獸》真人版終於上映了"
      2019-04-29
  • 我都统称“垃圾”
    2019-04-29
  • SJW Social Justice Warriors
    簡單說就是鍵盤戰士
    2019-04-28
  • Troll 和 Hater 意思一樣,平常比較會講 Troll,Hater 比 Troll 嚴重,Hater 翻黑粉比較貼切一點。
    2019-04-28
    • 其實 Troll 還有一個用法,就是指做一些無意義的事的人,這就跟酸民沒有關聯了。
      2019-04-29
    • Sk Wong 你在說你自己是 Troll?
      2019-04-29
    • Troll是反讽者吧
      2019-04-29
    • Hate 對英語人來說是很重的字眼,一般情況不會用。 順道一提,Sh?t 跟 F?ck 是同等級的字,要顯示自己有水準就絕不要學電影裡一直講,英語人聽到 Sh?t 的反應會超乎你想像。
      2019-04-28
    • YR Wang 這兩個字,在我看到的外國人都使用在對某件事一直抱怨,或是故意散布不實言論,而某個人當太久 Troll 時,就會被改叫 Hater。 小白 (白目) 在中文上意思就不是酸民了,而是搞不清楚狀況的人做出來的行為,外國人比較不會介意這種事。
      2019-04-28
    • Troll不是小白的意思嗎
      2019-04-28