每個人存錢或花錢的習慣都不太一樣,有些人精打細算、錙銖必較,隨時都會記帳,才知道錢花到哪裡去;有些人花錢如流水,習慣當「月光族」,甚至還得跟親戚朋友預支現金度日。你是哪種人呢?一起來看看各種存錢或花錢的習慣要怎麼說吧!
● installment plan 分期付款
買東西時若想分期付款,可以詢問店家:
Do you have / offer an installment plan?(你們有提供分期付款嗎?)
Is there an installment plan suitable for me?(有我適用的分期付款方案嗎?)
選用分期付款的付費方式可以說:
I bought this car on an installment plan.(我用分期付款買了這輛車。)
I paid for the car in 12 installments.(我分十二期付款買了這輛車。)
「頭期款」則是 down payment,例如:
The down payment for this car was 5,000 dollars.(這輛車的頭期款是五千美元。)
● make (both) ends meet 收支平衡
這是最理想的財務狀況,我們可以這樣用:
He got a second job in order to make both ends meet.(他找了第二份工作好讓收支平衡。)
Larry often spends more than he earns. He has trouble making ends meet.(Larry 經常開銷大於所得。他有入不敷出的問題。)
● break even (做生意或是商業)收支打平
We have to make 20,000 dollars in sales this month to break even.(我們這個月的銷售業績要達到兩萬美元才能打平收支。)
● have money to burn 錢多到花不完
我們可以用這個片語來表示「有錢就是任性」,想必是很多人的夢想吧!例如:
My boss lives a luxurious life. She seems to have money to burn.(我老闆過著奢靡的生活。她似乎錢多到花不完。)
● balance 結餘
My balance in the bank is 10,000 dollars.(我在銀行的餘額是一萬美元。)
● living paycheck-to-paycheck 月光族
paycheck 是薪水的支票,當你每個月都要苦苦等待薪水支票下來,就表示都沒有存到錢啦。這種說法就是形容那些每個月都耗盡存款、沒有結餘的人們,例如:
Most of the workers are living paycheck-to-paycheck due to the ongoing recession.(大部分的員工因為持續的不景氣過著月光族的生活。)
注意喔,有些人誤以為「月光族」與 moonlight 有關,但其實沒有關係!
當有人問「Are you moonlighting?」 不是指每個月花光所有的錢,而是在問:「你有兼差嗎?」
● cash advance 預支
若想用信用卡預借現金,可以到銀行櫃台詢問:
Can I get a cash advance on my credit card?(我可以用我的信用卡取得預支嗎?)
積少成多,做好財務規劃並謹慎理財才是長久之計喔!
(本文刊載於希平方-線上學英文〈【記帳英文】我想存錢!『收支平衡』、『分期付款』英文怎麼說?〉,未經授權,不得轉載。)