【記帳英文】我想存錢!『收支平衡』、『分期付款』英文怎麼說?

2019.02.19 02:42PM
Cash, Moonlight clan, Break-even, Product, 瘾科技, Money, Saving, Payment, English Language, Font, Break-even, Text, Font, Money, Circle, Currency, Line, Cash

每個人存錢或花錢的習慣都不太一樣,有些人精打細算、錙銖必較,隨時都會記帳,才知道錢花到哪裡去;有些人花錢如流水,習慣當「月光族」,甚至還得跟親戚朋友預支現金度日。你是哪種人呢?一起來看看各種存錢或花錢的習慣要怎麼說吧!

 

 

●   installment plan 分期付款

 

買東西時若想分期付款,可以詢問店家:

Do you have / offer an installment plan?(你們有提供分期付款嗎?)

Is there an installment plan suitable for me?(有我適用的分期付款方案嗎?)

 

選用分期付款的付費方式可以說:

I bought this car on an installment plan.(我用分期付款買了這輛車。)

I paid for the car in 12 installments.(我分十二期付款買了這輛車。)

 

「頭期款」則是 down payment,例如:

The down payment for this car was 5,000 dollars.(這輛車的頭期款是五千美元。)

 

 

 

 make (both) ends meet 收支平衡

 

這是最理想的財務狀況,我們可以這樣用:

 

He got a second job in order to make both ends meet.(他找了第二份工作好讓收支平衡。)

Larry often spends more than he earns. He has trouble making ends meet.(Larry 經常開銷大於所得。他有入不敷出的問題。)

 

 break even (做生意或是商業)收支打平

 

We have to make 20,000 dollars in sales this month to break even.(我們這個月的銷售業績要達到兩萬美元才能打平收支。)

 

 have money to burn 錢多到花不完

 

我們可以用這個片語來表示「有錢就是任性」,想必是很多人的夢想吧!例如:

My boss lives a luxurious life. She seems to have money to burn.(我老闆過著奢靡的生活。她似乎錢多到花不完。)

 

 balance 結餘

 

My balance in the bank is 10,000 dollars.(我在銀行的餘額是一萬美元。)

 

 living paycheck-to-paycheck 月光族

 

paycheck 是薪水的支票,當你每個月都要苦苦等待薪水支票下來,就表示都沒有存到錢啦。這種說法就是形容那些每個月都耗盡存款、沒有結餘的人們,例如:

Most of the workers are living paycheck-to-paycheck due to the ongoing recession.(大部分的員工因為持續的不景氣過著月光族的生活。)

 

注意喔,有些人誤以為「月光族」與 moonlight 有關,但其實沒有關係!

當有人問「Are you moonlighting?」 不是指每個月花光所有的錢,而是在問:「你有兼差嗎?」

 cash advance 預支

 

若想用信用卡預借現金,可以到銀行櫃台詢問:

Can I get a cash advance on my credit card?(我可以用我的信用卡取得預支嗎?)

 

積少成多,做好財務規劃並謹慎理財才是長久之計喔!




 

(本文刊載於希平方-線上學英文【記帳英文】我想存錢!『收支平衡』、『分期付款』英文怎麼說?,未經授權,不得轉載。)