從虛擬牧場的幽靈蛋來談談可能讓人混淆的品牌行銷

2013.07.17 09:23PM
是從虛擬牧場的幽靈蛋來談談可能讓人混淆的品牌行銷這篇文章的首圖

昨天爆發「木崗專業牧場」、「元氣牧場」以及「自然牧場」三大不存在牧場的幽靈蛋事件(如果還不知道的話,可以參考蘋果日報這則新聞)。當然啦,廠商很有恥力,簡單回應說這是品牌名稱,而且合法(講白了,政府只要不動,廠商就不打算改,實在是沒品。X的,我現在終於知道義美即時認錯並改進這種事情在台灣很難發生的,雖然最近是有在懷疑義美香腸不添亞硝酸鹽,為何保存期限可以放這麼久這件事)。只能說這種理由很爛,品牌的申請雖然有其限制,但廠商如果有心以不存在的牧場名稱來混淆消費者視聽,商標這邊是不太可能限制到的。

 

f2893e6f4bee745483838f6c08bcbd7e

我不知道味全是哪來自信稱一切合法,是只看品牌申請的部分嗎?除非盒裝的蛋不符合「食品衛生管理法」中所提的「有容器或包裝之食品」定義,不然的話,根據第十七條中的第四點,要寫出廠商名稱、電話與地址。

 

ab93b686acb691811c2f5cc84ab73483

以我剛買的木崗專業牧場來說

 

1bcef0261ccffdf46be31a4be3007a70

dbd9c233f34f645f0f4f4b5463b68d34

上面是沒有標示地址。

 

c8800fd573a6fdcf6fe5e10aa37c70d6

不過木崗專業牧場有一個地方是做得不錯的,就是掃一下QR碼後,會有生產履歷,你就會知道這盒事實上是哪一個雞場的
 

 

97b519ed32bd1a8263ccbd99cbc294dd

至於統一的元氣牧場則是比味全的木崗專業牧場來得好一點,

 

016ca683236c9a47c84272e3c5320c41

至少廠商資訊這邊有標受委託生產場的資訊,以我這盒來說是「加生畜牧場」。

 

2113d3c29599cfe5c766333b1ced2234

此外元氣牧場的網頁介紹(蛋盒上有網址與QR碼),在「溯源管理」項目中,也可以看得到事實上這品牌的蛋是來自於這五個牧場,包括了立祥畜牧場、加生畜牧場、燕來畜牧場、佳縈畜牧場以及永順興畜牧場。

 

130aa3c27ded8435179af6eecacecfcc

而自然牧場……

 

544bc64540df4ed7e2d61a2292844414

7a361d1729df40be51997722cb351345

上面沒有受委託生產場的資訊

 

e98517aedfdda32ae2fb969b3e22f934

而QR碼主要是TUV的認證資訊,相較之下,比起另外兩家資訊揭露就不完全。

 

5334cb7c0a3516735faef53675cb117b

但不管如何,廠商這樣的做法實在有混淆大眾視聽的欺騙嫌疑。

 

78c713e90b70dc75dc6f986a717c3ffe

此外,當這件事爆發時,還有人問我(還不只一個)那石安牧場呢?可見這樣做的影響之大。

2014.02.27更新:石安有寫信過來澄清他們並不是幽靈牧場。不過我想石安牧場的朋友是誤會了。首先是有幾個人來問我石安牧場是不是(包括一位同事),但那時我不清楚,所以我就只能在這邊打個問號,並沒有說石安牧場是虛擬牧場。目前石安牧場已提出澄清,也將會提供文件給本人,大家就自己評估一下石安牧場了,相關澄清文章,可以參考這篇

廠商這樣搞若還不覺得有錯的話,很怕哪一天廠商利用許多消費者親日的心理,弄出一個日本的牧場名稱……,若真是日本來的也就罷了,但若像現在混淆視聽的方式呢?不要覺得這種事情不可能,看看底下牛奶的例子:

 

1af34c49b6ce034128c881ba81b69b68

福樂北海道特極鮮乳……(從官網所抓的圖),所以不要說不可能。

 

a265aaeb2e3e446cf9fca0963548521d

但為了驗證是不是真的如此,所以我出去找福樂這系列牛奶(慘,為了驗證花了好多時間和金錢,跑好幾個地方買這些東西,真想申請經費Orz),發現已經沒有強調「北海道」這三個字,改成「一番鮮」。

 

b296991e4a38736136ec7f0d19cab6e5

只有在包裝的小字上看得到北海道字眼(我不知道是已經改包裝,還是說不同的包裝並列)

 

01120d3c17590e0b5df0230a4224ae6a

最重要的是福樂有在包裝上解釋為何叫北海道,有提到是採用北海道乳牛畜牧技術,所以才這樣稱呼。而且位置與說明也算顯眼了,福樂這樣給人的感覺就好很多,至少沒有要魚目混珠,刻意要讓人誤會這是北海道來的牛奶。

但福樂有品,不代表其他廠商也有品。今天要是福樂沒品,北海道寫得大大的,小字也沒有什麼說明,一般人很容易會認為這是北海道的牛奶吧。如果要把XX牧場當成品牌來使用,好歹也學一下福樂這樣的態度吧。

 

c1e23ad836586a47ea6b97f7f8aac7cc

或是學學這家廠商,把真正的產地「XX畜牧場」標得明顯一些也好。

我當然能夠理解取個「牧場」的名稱意義在哪,在行銷力度上有他的價值在。不過若真的是好產品的話,還需要用這種名稱品牌混淆嗎?實在很難理解在蛋的身上下這麼多工夫,還取得認證,甚至找部落客寫心得文,結果卻在品牌誠信上做了不好的示範,會不會太矛盾了一點。

 

01837c74b175edcd5bc97dd75b1a04b6

766d5caef1586376fcbd70ad7dd30e61

就像「瑞穗鮮乳蛋捲冰淇淋」,主成份不是瑞穗鮮乳,而是脫脂奶粉這是哪招。

 

afd65d9d4246694e1a9b0a66397a8c89

然後等真的有加瑞穗鮮乳進去的時候,還特別寫上「使用瑞穗純淨鮮乳」。瑞穗鮮乳這個品牌在有加瑞穗鮮乳的時候還要特別強調,這會不會太獵奇了一點?會買瑞穗鮮乳蛋捲冰淇淋吃不就是因為相信會有瑞穗的鮮乳在裡面的關係才買的嗎?結果原來「瑞穗鮮乳」只代表品牌,真是荒謬至極。

 

0a5fd14a9bb556735879bb2283add936

昨天在大潤發賣場買東西,剛好看到綠野農莊,本來沒有什麼感覺,現在虛擬牧場事件爆出來,也不知道綠野農莊是不是真的(看看那精美的網頁,應該不會是假的吧)


好幾年前聽過一則笑話,內容是小明肚子餓了,在路上看到麵攤招牌寫著「花枝麵線」,就停下來點了一碗來吃,但麵線吃完後後卻沒有看到花枝出現,很火大就跟老闆娘理論,結果老闆娘回答:「花枝是我的名字啦」。

當時真覺得這笑話無聊到爆,除非是約定俗成或是一看就知很誇張的名稱,像是太陽餅這種不會產生誤會的,不然小攤取這種名字吵都吵不完了,還做什麼生意,真是脫離現實。


 但在幾年後遇到食品問題,突然覺得創造這個笑話的人真是太有學問了。米粉裡面沒有米,薏仁其實是大麥,這類莫名其妙,覺得不可能的事情都發生了!而且大廠都榜上有名,還不是那些偷雞摸狗的廠商時。我才知道這笑話並不只是笑話,而是有更深層的哲理在裡面呀。

↓↓↓↓↓↓加入癮科技粉絲團,有更多歡樂有趣的科技新聞↓↓↓↓↓↓

 

6 則回應

  • 綠野農莊網頁上有一個產品溯源系統,裡面說明如下:
    『請您輸入溯源貼紙上的8~11位數溯源號碼,即可查詢到您所食用的超秦肉品相關的農場主人,電宰資訊,以及品管文件。』
    由此判斷『綠野農莊』本身可能不存在。

    2013-07-18
    • 奕之華 wrote:
      foxgtr wrote:

      綠野農莊網頁上有一個產品溯源系統,裡面說明如下:
      『請您輸入溯源貼紙上的8~11位數溯源號碼,即可查詢到您所食用的超秦肉品相關的農場主人,電宰資訊,以及品管文件。』
      由此判斷『綠野農莊』本身可能不存在。

      有可能,應該要試一下,若真是如此的話……Orz。

       

       

      http://www.green-grange.com/green_info-knowledge.php
      我剛剛去他們網頁找地址 然後去GOOGLE地址 這地址在路中間阿 獵奇

      2014-09-17
    • foxgtr wrote:

      綠野農莊網頁上有一個產品溯源系統,裡面說明如下:
      『請您輸入溯源貼紙上的8~11位數溯源號碼,即可查詢到您所食用的超秦肉品相關的農場主人,電宰資訊,以及品管文件。』
      由此判斷『綠野農莊』本身可能不存在。

      有可能,應該要試一下,若真是如此的話……Orz。

       

      目前最想做的是鍵界之書,我的鍵盤理想志業,是希望以後世界各國在談到鍵盤的歷史時,能夠提到台灣。想要提高台灣對於鍵盤世界的影響力。
      2013-07-18
  • c3c

    自然牧場那個什麼 "自然エネルギーのソース毎朝"

    根本是東拼西湊的日文... (翻成中文:自然energy 的source 每天早上)
     

    台灣有些產品包裝上的日文,其實都蠻莫名其妙 (錯字連連或是無文法)

    不過許多人仍挺捧場的就是了,大概是看起來比較"高檔"吧。

    2013-07-17
    • 奕之華 wrote:
      sunny3141 wrote:

      自然牧場那個什麼 "自然エネルギーのソース毎朝"

      沒想到連賣這麼大量的東西,包裝上的文字居然沒有找懂日文的人來修飾,也太神奇了

       

      "免費の午餐" 類型的人大都覺得自己懂日文

       

      2013-07-18
    • sunny3141 wrote:

      自然牧場那個什麼 "自然エネルギーのソース毎朝"

      根本是東拼西湊的日文... (翻成中文:自然energy 的source 每天早上)
       

      台灣有些產品包裝上的日文,其實都蠻莫名其妙 (錯字連連或是無文法)

      不過許多人仍挺捧場的就是了,大概是看起來比較"高檔"吧。

      沒想到連賣這麼大量的東西,包裝上的文字居然沒有找懂日文的人來修飾,也太神奇了

       

      目前最想做的是鍵界之書,我的鍵盤理想志業,是希望以後世界各國在談到鍵盤的歷史時,能夠提到台灣。想要提高台灣對於鍵盤世界的影響力。
      2013-07-17